Wo Ai Ni là gì? Những câu tỏ tình độc đáo thay Wo Ai Ni
Mời bạn đọc cùng tìm hiểu Wo Ai Ni là gì trong bài viết dưới đây để có câu trả lời nhé
Wo Ai Ni là gì?
Wo Ai Ni là phiên âm câu nói Trung Quốc, có nghĩa là Anh yêu em, Em yêu anh hay Tôi yêu bạn. Khi xem phim Trung Quốc, chắc hẳn bạn thường nghe câu Wo Ai Ni. Giống như lời tỏ tình hay thể hiện tình cảm, chủ yếu là tình yêu.
Lời bài hát phiên âm của Wo Ai Ni
Có một bài hát tên Wo Ai Ni khá nổi tiếng và được nhiều người yêu thích do Trình Giai Giai cover cực kì nổi tiếng trên Tik Tok.
Bạn đang xem: Wo Ai Ni là gì? Những câu tỏ tình độc đáo thay Wo Ai Ni
我愛你 Em yêu anh – 程佳佳 Trình Giai Giai cover
Céngjīng zài wǒ yǎnqián què yòu xiāoshī bùjiàn
zhè shì jīntiān de dì liù biàn
diànyǐng lǐ de pèiyuè hǎoxiàng nǐ de shuāng yǎn
wǒ ài nǐ kuài huí dào wǒ shēnbiān
céngjīng zài wǒ yǎnqián què yòu xiāoshī bùjiàn
zhè shì jīntiān de dì liù biàn
diànyǐng lǐ de pèiyuè hǎoxiàng nǐ de shuāng yǎn
wǒ ài nǐ kuài huí dào wǒ shēnbiān
yǒu méiyǒu zhèyàng de yī fēng xìn
shàngmiàn jìzǎizhe nǐ de xīnqíng
yǒu méiyǒu zhèyàng de yī shǒu gē
chàng chū rénmen de bēihuānlíhé
yǒu méiyǒu zhèyàng de yīchǎng diànyǐng
néng ràng nǐ wǒ chù jǐng shāng qíng
Oh my baby
yuánlái nǐ zǎo yǐjīng dài zǒule wǒ de xīn
Tīngdào ài tīng de yīnyuè xiǎngqǐ shúxī de nǐ
kuàiyào mòshēng de zhóu jù kěnéng chùjǐngshēngqíng
hā wǒ xiǎng wǒ dōu bù shǔyú zìjǐ
huòxǔ zìjǐ de xīnqíng bù zài shānchú nà jìyì
kàn bùjiàn nǐ de shíhòu miǎnqiáng de wǒ hǎo lèi
cóng dì yī yǎn jiàn dào nǐ de shíhòu jiù gǎnjué hěn duì
nàme yě qǐng nǐ gěi wǒ yīcì jīhuì
bùyào ràng wǒ měitiān dàizhe ānwèi rùshuì
zài wǒ yǎnqián què yòu xiāoshī bùjiàn
zhè shì jīntiān de dì liù biàn
diànyǐng lǐ de qíngjié hǎoxiàng nǐ de shuāng yǎn
wǒ ài nǐ kuài huí dào wǒ shēnbiān
zài wǒ yǎnqián què yòu xiāoshī bùjiàn
zhè shì jīntiān de dì liù biàn
diànyǐng lǐ de pèiyuè hǎoxiàng nǐ de shuāng yǎn
wǒ ài nǐ kuài huí dào wǒ shēnbiān
tīngdào ài tīng de yīnyuè xiǎngqǐ shúxī de nǐ
kuàiyào mòshēng de zhóu jù kěnéng chùjǐngshēngqíng
hā wǒ xiǎng wǒ dōu bù shǔyú zìjǐ
huòxǔ zìjǐ de xīnqíng bù zài shānchú nà jìyì
kàn bùjiàn nǐ de shíhòu miǎnqiáng de wǒ hǎo lèi
cóng dì yī yǎn jiàn dào nǐ de shíhòu jiù gǎnjué hěn duì
nàme yě qǐng nǐ gěi wǒ yīcì jīhuì
bùyào ràng wǒ měitiān dàizhe ānwèi rùshuì
zài wǒ yǎnqián què yòu xiāoshī bùjiàn
zhè shì jīntiān de dì liù biàn
diànyǐng lǐ de qíngjié hǎoxiàng nǐ de shuāng yǎn
wǒ ài nǐ kuài huí dào wǒ shēnbiān
zài wǒ yǎnqián què yòu xiāoshī bùjiàn
zhè shì jīntiān de dì liù biàn
diànyǐng lǐ de pèiyuè hǎoxiàng nǐ de shuāng yǎn
wǒ ài nǐ kuài huí dào wǒ shēnbiān
Lời bài hát Wo Ai Ni tiếng Việt
Bài hát này cũng được ca sĩ Lương Bích Hữu và Khánh Phương thể hiện với lời tiếng Việt như sau:
Mưa lang than rơi rơi cạnh bên hiên nhà
Cho con tim anh âm thầm nhung nhớ
Anh luôn yêu em luôn chờ mong em quay về
Người hỡi anh muốn nói “wo ai nị”.
Người hỡi em đã quay về bên anh người này
Từng kỹ niệm đã khơi dạy trong tim
Hãy đến bên em và cùng nắm lấy tay nào
Người ơi em mong anh từ lâu rồi.
Vì cớ đâu phải ra đi cho tim này nhớ mong
Không phút giây nào bình yên.
Trái tim đã trao anh xin người hãy luôn tin
Tiếng yêu em trao anh sẽ mãi không phai.
Wo ái nị, anh luôn mơ về em người hỡi
Từng phút giây anh mong em ở nơi chốn này.
Đến nay em đã về đây, với anh vun đắp tình yêu
Oh baby, I miss you.
I miss… em ra đi vì ai người hỡi
Giây phút này
Cuộc sống đôi khi khiến em rời xa mất người
Biết chăng em luôn từng đêm
Nhớ anh mong anh gần bên
Và mãi bên em không bao giờ quên tình anh.
Và đến phút cuối em đã nhận ra,
Điều gì em hỡi
Cuộc sống thiếu vắng anh thật vô nghĩa.
Em vẫn muốn thấy đôi bờ môi ngọt ngào
Và ánh mắt anh trông thật đáng yêu
Anh xin mãi yêu em
Cho dù thế gian này trái ngang đang ở bên
Chúng ta mãi bên nhau, không bao giờ cách xa nhau
Ngay giờ đây và mãi cho đến mai sau.
Wo ai ni, ni shi wo de Zhu Li Ye (Zhu Li Ye)
Wo yuan yin bien cheng ni de Lian Shang Bo
Xin fu de na yi tian, lang man de na yi ye
Ba ai, bu fang kai.
Wo ai ni yi shi wo de Luo Mi Ou ( Luo Mi Ou)
Wo yuan yin bien cheng ni de Zhu Yin Tai
Welcome to Yeucahat.com
Xin fu de na yi tian, lang man de na yi ye
Mei li de ai qing, zu fu zhe wei lai.
Wo ái nị, anh luôn mơ về em người hỡi
Từng phút giây anh mong em ở nơi chốn này.
Đến nay em đã về đây, với anh vun đắp tình yêu Oh baby, I miss you
I miss em ra đi vì ai người hỡi
Giây phút này
Cuộc sống đôi khi khiến em rời xa mất người
Biết chăng em luôn từng đêm
Nhớ anh mong anh gần bên
Và mãi bên em không bao giờ quên tình anh.
Những câu tỏ tình độc đáo thay Wo Ai Ni
Cách tỏ tình hiện đại
我喜欢你
Wǒ xǐhuān nǐ
Anh thích em
我爱你
wǒ ài nǐ
Anh yêu em
我想和你在一起
wǒ xiǎng hé nǐ zài yīqǐ
Anh muốn sống bên em
我想陪你一生一世
Wǒ xiǎng péi nǐ yīshēng yīshì
Anh muốn ở bên em cả đời
我一直陪在你身边
wǒ yīzhí péi zài nǐ shēnbiān
Anh luôn ở bên cạnh em
我的心里永远藏着你
Wǒ de xīnlǐ yǒngyuǎn cángzhe nǐ
Trong tim của anh mãi mãi ẩn chứa em
你一直在我脑海里
Nǐ yīzhí zài wǒ nǎohǎi lǐ
Em luôn ở trong tâm trí anh
Trên đây là một số câu ngụ ý nói em yêu anh tiếng Trung Quốc thay cho hai chữ 我爱你 mà các bạn nam nữ hay sử dụng. Cách nói này rất phổ thông và phổ biến, nhiều người biết.
Nói anh yêu em tiếng Trung kiểu văn chương
1. 山有木兮木有枝,心悦君兮君不知
Shān yǒu mù xī mù yǒu zhī, xīn yuè jūn xī jūn bùzhī
Trên núi có cây, cây có nhiều cành. Em thích anh như thế, mà anh đâu có hay
2. 玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知
Línglóng shǎi zǐ ān hóngdòu, rùgǔ xiàng sī zhī bùzhī
Linh long đầu tử an hồng đậu, nhập cốt tương tư tri bất tri
Hồng đậu trong văn hóa Trung Quốc còn được gọi là Hạt Tương Tư, mà đầu tử (xúc xắc) đa phần làm bằng xương cốt. Vì vậy ở đây dùng cách nói ví von để bày tỏ nỗi nhớ nhung yêu thương nhập vào xương cốt. Ngụ ý là em yêu anh nhiều anh biết hay không?
3. 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老
Sǐshēng qiè kuò, yǔ zǐ chéng shuō. Zhí zǐ zhī shǒu, yǔ zi xiélǎo.
Chết sống cùng nhau, chắp tay đi tới bạc đầu
Đây là một câu chuyện kể về hai tướng quân trong cuộc chiến xưa kia, viễn chinh xa xôi. Sống chết cùng nhau vượt qua gian khổ. Bây giờ câu nói này dùng để ví von các đôi đang yêu nhau, muốn bày tỏ tình cảm sống mãi bên nhau.
4. 愿得一心人,白首不相离
Yuàn dé yīxīn rén, bái shǒu bù xiāng lí
Nguyện được người đồng tâm, bạc đầu không ly biệt
Ý nghĩa câu này thì quá rõ ràng rồi. Cũng là một cách thề thốt nói tiếng anh yêu em tiếng Trung Quốc cổ mà thôi.
5. 直道相思了无益,未妨惆怅是清狂
Zhídào xiāng sī liǎo wúyì, wèi fáng chóuchàng shì qīng kuáng
Biết là tương tư thật vô ích, chẳng hề chi vẫn muốn ôm muộn phiền
Câu này biểu đạt ý nghĩa tương tư một người, yêu một người kiểu thầm thương trộm nhớ mang bao sầu muộn. Nhưng muộn phiền đau đáu vẫn muốn ôm lấy. Yêu một người tới cuồng vọng, nhưng vẫn chấp nhận.
6. 幸得识卿桃花面,自此阡陌多暖春
Xìng dé shì qīng táohuā miàn, zì cǐ qiānmò duō nuǎn chūn
Vui thay biết được mặt hoa mày liễu, từ đó dọc ngang thêm xuân ấm
Ý của câu này là từ khi anh quen em (ví người đẹp như mặt liễu hoa đào) thì từ đó trên đường đời nhìn đâu cũng màu hồng ấm áp. Ngụ ý cũng chỉ là biểu đạt tình yêu với người đối diện mà thôi.
7. 海上月是天上月,眼前人是心上人
Hǎishàng yuè shì tiānshàng yuè, yǎnqián rén shì xīnshàngrén
Trăng trên mặt biển là trăng của trời, người trước mặt là người trong tim
8. 晓看天色暮看云,行也思君,坐也思君
Xiǎo kàn tiānsè mù kàn yún, xíng yě sī jūn, zuò yě sī jūn
Sáng nhìn trời, chiều ngắm mây, đi cũng nhớ chàng, ngồi cũng nhớ.
9. 春水初生,春林初盛,春风十里,不如你
Chūnshuǐ chūshēng, chūn lín chū shèng, chūnfēng shílǐ, bùrú nǐ.
Nước suối đầu nguồn, cây xuân lộc nhú, gió xuân mơn mởn, đều không bằng em.
10. 青青子衿,悠悠我心
Qīngqīng zi jīn, yōuyōu wǒ xīn
Xanh xanh tà áo, rung rinh tim anh
***
Trên đây là nội dung bài viết giúp bạn đọc hiểu rõ hơn về Wo Ai Ni là gì. Mọi thông tin trong bài viết Wo Ai Ni là gì? Những câu tỏ tình độc đáo thay Wo Ai Ni đều được xác thực rõ ràng trước khi đăng tải. Tuy nhiên đôi lúc vẫn không tránh khỏi những sai xót đáng tiếc. Hãy để lại bình luận xuống phía dưới bài viết để đội ngũ biên tập được nắm bắt ý kiến từ bạn đọc.
Đăng bởi THCS Bình Chánh trong chuyên mục Tổng hợp